• Revista PROGRAMAR: Já está disponível a edição #53 da revista programar. Faz já o download aqui!

Rui Carlos

Encriptar/Cifrar

28 mensagens neste tópico

o termo encriptar e derivados está errado, o termo correcto é cifrar (o mesmo se passa com decriptar) :D

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Por acaso nem está incorrecto.

inform.,

    criar código para tornar secreto um documento.

:D

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Por acaso nem está incorrecto.

inform.,

    criar código para tornar secreto um documento.

:D

isso assumindo que a fonte que usaste é fiável...

na versão que tenho do Dicionário da Academia de Ciências de Lisboa (que penso ser a referência oficial da língua portuguesa) o termo não existe.

o termo "encriptar" é apenas uma adaptação do termo inglês, que, tal como acontece noutras situações, começou a ser usado (erradamente) por algumas pessoas nos últimos anos, em vez de se usar o termo "cifrar" que já existia na língua portuguesa há vários séculos. dizer que "encriptar" é correcto, é o mesmo que dizer que "libraria" é correcto.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Estamos a deviar-nos do assunto.

Primeiro, "encriptar" é português e não deriva de qualquer palavra inglesa, e terás de ter o termo no dicionário da academia já que o termo se refere a "cripta". O seu uso com sentido informático é agora aceite e correcto, lembra-te que a língua está em constante mudança e, se não tiveres o dicionário actualizado, que saiu à um ou dois anos, então tens um dicionário que nem contemplava a informática de tão velho que era :D, o novo dicionário inclui todos os termos portugueses, incluindo os do brasil.

Quando usado com o sentido que citei o termo está correcto, em contrapartida "libraria" é errado seja em que língua for ;)

E o dicionário que usei é o da priberam, uma das empresas mais conceitoadas a nível linguistico e, atrevo-me a dizer, a melhor empresa portuguesa da área. O site deles é bastante bom e podes sempre pedir para te ajudarem com dúvidas linguísticas.

Mas chega de desviar o assunto, podemos discutir isto num novo tópico na zona de discussão geral.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

não deriva de qualquer palavra inglesa, será que alguém usava esse termo na criptografia antes do termo "encryption" surgir? parece-me que só começou a ser usado nos últimos anos, e a criptografia é muito anterior a essa palavra.

o termo é aceite como correcto, da mesma forma que livraria/libraria (no contexto infomático) é aceite como correcto. livraria também existe em português. por muito que a língua evolua e passe a aceitá-lo, não deixa de ser resultado de um erro de tradução.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Livraria é uma tradução errada e não, não é aceite, o correcto é biblioteca, "libraria" é uma palavra que não existem em língua nenhuma.

E encriptar é acção de colocar dentro de cripta, não está relacionado com a palavra inglesa, é um false friend.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

peço desculpa a todos mas a palavra não tem rigorosamente nada a ver com criptas...

criptografia, criptologia, encriptar, desencriptar, vem tudo de uma só raiz: κρυπτός -> kryptós -> escondido...

e sim, encriptar e desencriptar são palavras correctas em português, e não são recentes nem têm nada a ver com informática... já em 1984 eu tirei o curso de criptoteletipista na marinha de guerra portuguesa e uma das minhas funções era exactamente encriptar e desencriptar mensagens, e não eram usados computadores, eram mesmo máquinas e, em alguns casos raros, à lá pata...

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Encriptar está errado como o Rui Carlos disse. Não é português correcto e se todos os professores forem como os de Criptografia do IST levas 0 se escreveres isso no exame :P

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

E eu que faço um simples off-topic que nem se compara a este, recebo logo uma PM com avisos e ameaças. É bem, boa administração, não haja dúvida :P (desculpem lá, mas é verdade e eu tinha de mandar a boca)

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

E foi bem manda!

Podemos discutir o português noutro tópico.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites
Citação

criptografia

    do Gr. kryptós, oculto + graph, r. de graphein, escrever

    s. f.,

        escrita secreta por meio de abreviaturas ou de sinais convencionados de modo a preservar a confidencialidade da informação.

Citação

encriptar

    de cripta

    v. tr., ant.,

        meter em cripta ou em túmulo.

    Inform.,

        criar código para tornar secreto um documento.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

peço desculpa a todos mas a palavra não tem rigorosamente nada a ver com criptas...

criptografia, criptologia, encriptar, desencriptar, vem tudo de uma só raiz: ??????? -> kryptós -> escondido...

e sim, encriptar e desencriptar são palavras correctas em português, e não são recentes nem têm nada a ver com informática... já em 1984 eu tirei o curso de criptoteletipista na marinha de guerra portuguesa e uma das minhas funções era exactamente encriptar e desencriptar mensagens, e não eram usados computadores, eram mesmo máquinas e, em alguns casos raros, à lá pata...

o RSA é dos anos 70, os computadores ainda são mais antigos, não estou a ver em que é que usares a palavra em 1984 demostra que não foi adaptada por via da informática.

de acordo com o dicionário de Oxford, o termo "encryption" é de 1950, será que "encriptar" é anterior?

já cifrar tem muito séculos de existência.

Encriptar está errado como o Rui Carlos disse. Não é português correcto e se todos os professores forem como os de Criptografia do IST levas 0 se escreveres isso no exame :P

o meu prof de Fundamentos de Critografia também falou nisto algumas vezes.

lembro-me de também já o ter lido na wikipedia e noutros sites o mesmo que aqui disse.


E eu que faço um simples off-topic que nem se compara a este, recebo logo uma PM com avisos e ameaças. É bem, boa administração, não haja dúvida :) (desculpem lá, mas é verdade e eu tinha de mandar a boca)

se estás a falar do que estou a pensar, ao contrário do teu post que foi apagado, que era apenas mais offtopic, esta discussão tem alguma utilidade.

e não foi (só) por causa do post, que escreveste que recebeste uma PM com avisos, ou foi?

por isso a boca não foi bem mandada.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Encriptar está errado como o Rui Carlos disse. Não é português correcto e se todos os professores forem como os de Criptografia do IST levas 0 se escreveres isso no exame :P

então, desculpa, mas a disciplina não se deveria chamar "criptografia" mas sim "cifrografia"...

desde quando é que um professor pode negar a utilização de uma palavra presente em dicionários de lingua portuguesa, utilizada no devido contexto?

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

o RSA é dos anos 70, os computadores ainda são mais antigos, não estou a ver em que é que usares a palavra em 1984 demostra que não foi adaptada por via da informática.

de acordo com o dicionário de Oxford, o termo "encryption" é de 1950, será que "encriptar" é anterior?

já cifrar tem muito séculos de existência.

só ainda não percebi onde é que vocês viram que a palavra "encriptar" vem de "encryption"...

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Não pode mas há muitos que o fazem. Infelizmente muitos professores pensam que a profissão e estatuto lhes dão o direito à verdade, o que é pena porque muitas vezes podiam aprender muita coisa.

Não vem :P, pelo menos consigo encontrar a referência à palavra de outro lado. Podemos dizer que as duas palavras têm origens comuns, afinal são duas línguas com base no latin.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

desde quando é que um professor pode negar a utilização de uma palavra presente em dicionários de lingua portuguesa, utilizada no devido contexto?

na versão que tenho do Dicionário da Academia de Ciências de Lisboa (que penso ser a referência oficial da língua portuguesa) o termo não existe.

posso-te garantir que a minha versão do dicionário é bem mais recente do que 1984.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Não pode mas há muitos que o fazem. Infelizmente muitos professores pensam que a profissão e estatuto lhes dão o direito à verdade, o que é pena porque muitas vezes podiam aprender muita coisa.

Não vem :P, pelo menos consigo encontrar a referência à palavra de outro lado. Podemos dizer que as duas palavras têm origens comuns, afinal são duas línguas com base no latin.

e é por não poderem fazer isso, que daqui a pouco se passa a considerar correcto também a utilização de "livraria" em vez de "biblioteca". isto porque quem não percebe do assunto começou a usar erradamente o termo.

Não vem :), pelo menos consigo encontrar a referência à palavra de outro lado. Podemos dizer que as duas palavras têm origens comuns, afinal são duas línguas com base no latin.

a que indicaste, foi da palavra "criptografia" e não "encriptar".

já agora:

    Inform.,

        criar código para tornar secreto um documento.

o que quer dizer o "Inform."? se for informática (não sei se é ou não parece que é mesmo), demostra a qualidade do fonte, visto que a criptografia tem um domínio muito mais amplo e é mais antiga do que a informática.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Nesse caso é mais grave visto que a palavra inglesa é "Library", e a tradução é "Biblioteca". O português "Livraria" traduz para o inglês "Bookstore".

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

e não seria também a tradução correcta "cifrar"? não será também um falso amigo?

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Não vem :P, pelo menos consigo encontrar a referência à palavra de outro lado. Podemos dizer que as duas palavras têm origens comuns, afinal são duas línguas com base no latin.

só uma correcção: o português é uma lingua latina (a par do espanhol, francês, italiano e romeno) e o inglês é uma lingua germânica, por isso não têm origens comuns, visto que as linguas latinas são mediterrênicas e as germânicas têm origem no norte da europa, por influência dos hunos...

as palavras derivam do grego, e não do latim...

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Fogo, não tarda nada pergunto às minhas duas tias, que são licenciadas em Língua Portuguesa para irem ver aos dicionários delas e àquele dicionário que contem todas as palavras de português, que não se chama dicionário, mas não me lembro do nome!

:rant_01:

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Essa agora apanhou-me, sempre ouvi que eram ambas com influencia latina, mesmo durante as aulas de inglês... mas é provável que seja mais uma das tipicas concepções, "não sei onde ouvi mas sei que é assim", e que normalmente dão asneira, pode ser o caso.

Afinal nem estava tão errado, se considerarmos a wikipedia como fonte fiável neste caso, o inglês é também influenciado pelo latin.

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

mas eu não neguei que herdou grande parte das palavras do latim e do grego... limitei-me a corrigir a afirmação de que ambas eram linguas com base no latim...

0

Partilhar esta mensagem


Link para a mensagem
Partilhar noutros sites

Crie uma conta ou ligue-se para comentar

Só membros podem comentar

Criar nova conta

Registe para ter uma conta na nossa comunidade. É fácil!


Registar nova conta

Entra

Já tem conta? Inicie sessão aqui.


Entrar Agora